狂歡到涅盤! --從「愛之夏」到「48hrReNu激音改造派對」!!

世界公認最佳三大碎拍代表Atomic Hooligan VS.StreetVoice專訪

 

StreetVoice:

先回到成為萬人迷之前吧。 Matt與Terry你們兩個人從什麼時後開始發現自己對音符與節奏有與生俱來的天份的?怎麼發現的? 可以告訴我們一些小故事嗎?
Matt and Terry, before reaching the fame, when and how did you guys discover your gifted talents for music and beats? Could you share some stories with us?

Atomic Hooligan:

We were both playing around and working with music before Atomic Hooligan. I was a battle DJ and Matt is a classically trained musician. Matt had released a few old school tracks on a little label, and I had been making music and doing shows with an MC I was working with at the time. Then a mutual friend of ours got us together and the rest is history.

在Atomic Hooligan組成之前我們就已經各自在做音樂了. 我(Terry)以前是Battle DJ, 跟當時一起的合作MC辦活動弄表演等等. Matt則是受過古典音樂正統訓練的音樂家,有在某個小廠牌下發行過幾首old school的作品. 後來因為共同朋友的關係我們被兜在一起, 接下來發生的事情已經寫入歷史了

StreetVoice:

你們小時候第一張買的專輯,以及迷上電子的歷程又是怎麼樣的?
What are the first albums you bought? And how did you get into electro music?

Atomic Hooligan:

The first album I bought was fear of a black planet by public enemy. I got it from a shop over here called our price that no longer exists. It was on cassette and it was the first time I had actually bought music rather than taping it from my friends, I was very excited about it. Then soon after I bought a 2 live crew album, which then got taken off me by a teacher at school along with my walkman in geography class.

我買的第一張專輯是人民公敵的fear of a black planet的卡帶!是在一家現在已經絕跡名字叫做our price的店買的. 我當時很興奮! 因為那是我第一次真的花錢買音樂而不是去把朋友的音樂拿來錄成卡帶. 不久之後我買了2 live crew 的專輯,但最後被地理課老師連同我的隨身聽一起沒收了.

StreetVoice:

碎拍類形的音樂需要敏銳的聆聽能力,而你們是世界頂尖的碎拍代表。可以聊一聊你們你們自己的作品所期望帶給聆聽者的感受或特色嗎?
Dealing with Breaks music requires sensitive and sharp hearing, and you are 1 of the world’s top Breaks music representatives. Could you talk about what you expect the listeners to receive from your music?

Atomic Hooligan:

We just want people to enjoy what we do. On the dance floor and on their ipods. We want people to be able to dance and have a good time, and forget their weeks and just party. Its nothing deep to be honest. We love what we do and we want people to feel that.

不論大家是在舞池跳舞,還是在聽自己的iPod,我們只希望大家能夠享受我們做的音樂,跟著我們做的音樂跳舞,忘掉平日的種種只要party和享樂就對了.並沒有什麼太深層的理念. 我們很愛我們的工作,所以希望大家也感受得到我們所感受的.

StreetVoice:

你的作品往往帶有強大的舞曲能量及electronic bass line,是在甚麼樣的狀況下你能製造出這些東西來?
Your works usually come along with electronic bass line and powerful energy. Under what kind of circumstances, did you produce this kind of music?

Atomic Hooligan:

Even when we don’t make dancefloor music we want people who are into that sound to still like our stuff, as that’s where we have come from. So we always try to produce music that is sonically powerful.

即使有時我們做的不是舞曲,我們還是期望喜歡舞曲的人會喜歡我們做的音樂,因為那些東西是我們創作的根本源頭. 所以我們做音樂時總是很著重在聲音的爆發力這部份.

StreetVoice:

坦白說,台灣的電子樂還只是另類聆聽的一種。有很多這裡的歌迷因為Underworld而著迷你們並且進一步認真認識碎拍。現在你們炙手可熱,你們如何去帶領舞台下突然爆增的歌迷?
Frankly speaking, electro music in Taiwan is still at the stage of alternative listening. Lots of your fans here fell in love with your music and started to learn more about Breakbeat because of Underworld. Most-wanted as you are, how do you manipulate all the party people on the dancefloor?

Atomic Hooligan:

We love using elements of music that people know to be able to invite them to dance. So things like the underworld remix really help us in that way. We also do remix’s of a lot of other tracks that only we have and play. But we always use them in our style, so when your hearing things that you recognize, you are still hearing us at the same time.

我們很喜歡使用大家所熟析的音樂元素,因為這樣很容易就能挑起大家跳舞的欲望.所以說真的Underworld remix在這方面幫了我們大忙.除此之外我們也用我們自己的方式做了非常多其他歌曲和音樂的remix,這些remix只有我們有,只有我們會放,所以在你們聽到熟悉的元素的同時,你們也聽得見我們的東西.

StreetVoice:

那麼,身為DJ,你們在台上都是以何種態度來對待台下的舞客們?相對的,舞客與DJ之間要如何產生最高的共鳴點?
As DJs, what kind of attitude do you hold toward people on the dance floor? On the other hand, how do DJs build up to the highest point of resonance with the people on the dancefloor?

Atomic Hooligan:

We just work with the crowd to give them what they want. They want to dance, we want to make them dance, it’s simple really. We don’t go into the club with any kind of agenda apart from making people dance. We have been those people on the dancefloor and still are sometimes so we know what it feels like.?

我們純粹是給予在舞池跳舞的人他們想要的東西.他們想跳舞,我們想要他們跳舞,真的就這麼簡單.我們除了要大家跳舞以外,從不會抱持其他任何特定態度或立場的去放歌.我們曾經是舞池裡面那一群人,現在有時候還是,所以我們非常清楚舞客們想要的是什麼.

StreetVoice:

近期minimal似乎開始慢慢的盛行了起來,對於曲風近乎相反的你們來說,有任何的看法嗎?
Minimal Tech seems to be in vogue lately. Your style of music is almost the total opposite of it. Is there any opinion on this matter?

Atomic Hooligan:

In no way do I think minimal is inferior to what we and other people do. I would be stupid to think so. But it is so opposite to anything that we like and want to do artistically. For me, it just doesn’t have any soul or groove. But like I say that’s just me, to the people who make it im sure it does. There just isn’t enough in it for me to get excited about. If you listen to one of our tracks, they are not even that busy, but minimal just doesn’t contain anything. It’s kind of like the kings new cloths story.

我不可能認為mininal的層次比我們做的音樂層次低,如果我這麼想的話我是笨蛋.但mininal的確與我們喜歡的音樂還有我們在藝術性方面想做的東西完全相反.對我來說,mininal毫無靈魂或律動可言,minimal的全部內容也不足以讓我興奮.這只是我個人的言論,相信對非常多人來說mininal是非常有靈魂也非常有律動的.然而如果你去聽我們任何一首沒那麼複雜的作品,都比mininal含有更多內容,mininal就是空洞.國王的新衣那種空洞.

StreetVoice:

成名以來,你們的音符傳遞過太多的地方。在這些地方你除了演出之外,有沒有印象突出的地方或者小故事?
Your music has spread everywhere. Probably even the places you haven’t even been to. After performing at so many different places, is there any stories or anything you were impressed by besides DJing?

Atomic Hooligan:

We get to experience so many different cultures that are so different to ours. It has always been a growing experience, and sometimes quite humbling. I have been to European countries that maybe only 10 years before were engulfed in civil war, and now such a short time later are stable and safe and people are throwing parties. One of my favorite places to go is always Tokyo, as there is no country like it in the world. Taipei has always been a great pleasure also.

在這麼多不同的地方,我們體會了好多跟我們自己國家的文化完完全全不一樣的文化.這些體驗一直以來都是一種成長,有時候甚至讓我們感到渺小而謙遜.我們被捲入內戰的十年前我去了歐洲,而歐洲卻可以在這麼短的時間之內變穩定,變安全,而且大家都在辦party! 東京是其中一個我最喜歡的地方,全世界沒有其他地方跟東京一樣. 當然台北一直以來也非常充滿樂趣.

StreetVoice:

如果有機會的話,你們希望能夠跟誰合作?古今中外都可以。誰?合作什麼?為什麼?視誰為你的音樂上的勁敵
If there’s a chance for you to work with who ever you want, either R.I.P or alive and well. Who and what work would it be? Why? And who would your imaginary enemy be?

Atomic Hooligan:

Ahhhh, that’s a hard one. Me personally, I would love to work with Ghostface from the Wu Tang. As for people that have passed, it would have to be James Brown.
My personal enemy would have to be Mc Donald’s. Hehehe, I love the taste of it too much and it tempts me every day. I know it is bad for me and the world, but I keep going back.

啊!這題好難… 我個人來講的話,我希望能跟Wu Tang的Ghostface合作. 至於已經過世的人的話… 我想應該非James Brown莫屬. 勁敵的話呢… 一定是麥當勞啦. 呵呵呵… 我超喜歡吃麥當勞! 雖然我知道麥當勞對個人健康和這世界沒好處, 但麥當勞的吸引力還是太大了害我一直跑回去.

StreetVoice:

除了你們自己本身所熟捻的碎拍電子之外,有沒有其他任何你們所喜歡的音樂類型?它們是否對你們的音樂也產生了影響?
Besides eletro breaks which you’re already pro at, what are the other types of music you like? And what are the influences you have from them?

Atomic Hooligan:

Wow, well I’m a big big hip hop head. I love working on my little hip hip project. That influence came across in our last album on a few tracks. But at the moment I am into experimenting with aot of different sounds in our music, like dub step, b-more, bassline. Its an exciting time for underground music right now and a big melting pot. We have always taken influence from everywhere and made it our own.

哇! 恩… 我整個人就是一個徹頭徹尾的嘻哈人. 每次我在弄我自己的嘻哈企劃我都超開心… 這部份就有影響到我們上一張專輯裡的幾首作品. 但目前我很用心在嘗試把非常多不同的音樂用在我們的創作裡面,例如dub step, b-more, bassline… 現在地下音樂和音樂大熔爐的狀態非常令人振奮! 我們受到來自各種不同地方的影響,然後我們把這些影響我們的東西變成我們特有的自己的東西.