張開著雙翼嘗試無聲飛行 Spread out the wings in an attempt to silently fly 避免聲響把誰吵醒 Avoid sounds from bothering somebody 灰暗的天空難道是我錯覺 Gray sky is on earth my illusion 難道會是我的錯覺 Or not? 到底追逐著什麼?(夢想難就是這樣) Of what I am in chase?(Such is the dream) 緊抓著手中的線(每天我都死去一點) Clinch the thread in hand(I daily die a little bit) 小心翼翼不要讓別人發現 Carefully, not letting someone else find out 過度揮霍我的笑臉 Overspend my smiles 太多的人際關係讓人疲累 Too many relationships have people exhausted 多麼想要拋棄一切 How desirable I’d like to abandon everything 我走出熱鬧的街(放鬆被痲痹的知覺) I leave the bustling streets(Relax the palsied sense) 我走過鄉村田野(又有誰能真的了解) I leave the rural fields(Who can truly grasp)
把氾濫的思考全部都歸零 File up all the clueless thoughts into zero 找尋最初流淚原點 To seek for the initial cause of tears 是當初自卑作祟過度補償 Owing to either overcompensate the inferiority 還是純粹身體感覺 Or purely a feeling of the body 我走出鄉村田野 I leave the rural fields 走不出寂寞世界 But fail to the lonely world
我一直都找不到 在寂寞的世界裡 All along I cannot find in the lonely world 哪裡有溫暖擁抱 寂寞的世界裡 Where to search for the warm hugs in the lonely world 怕時間將我埋葬 寂寞的世界裡 Afraid of time to bury me in the lonely world 過期了還找不到 寂寞的世界裡 Unable to find even overdue in the lonely world
沒有語言,沒有表情,也沒有感覺 No languages, no expressions, no feelings 那感情 也淪為技巧 That emotion falls into craft as well 那完美 也不在完美 That perfect is no longer perfect as well 那腐壞 也漸漸浮現 That corrupt emerges gradually as well 那理想 也乾枯易碎 That ideal is sear and fragile as well 那生活 也不知不覺 That life is unconsciously riddled 太多遍 勉強的感覺 with too many unwilling feelings as well 到最後 才漸漸發現 Till eventually, I realize by degree
只想在 妳的身邊 妳的身邊 Feel like nothing but being by your side 在 妳的身邊 妳的身邊 By your side, by your side for good
我應該僅慎一點 I should be a bit more prudent 或應該衝動一點 or be a bit more impetuous 我應該看清世界 I should see into the world 可是我看不見 but I just cannot